Tags: Телевидение

О русском языке

Как отличит американский фильм от других? У меня есть своя примета. Если фильм американский, в течении десяти минут прозвучит слово "задница". К сожалению, наше кино хочет быть как голливудское.
Сейчас трудно услышать красивую русскую речь. А зря. Сестра рассказала сегодня, что смотрела детектив "Сыщик Путилин" (2007 год). После фразы: "Любезно прошу, распорядитесь подать кофе в кабинет", она пошла на кухню и сварила себе кофе. Так "вкусно" это прозвучало.
Немножко старомодно, но красиво.

А вот современный текст. Реклама. То есть то, что должно привлечь внимание и создать положительное впечатление.
"А теперь о трендах: бренд ( ) предлагает теплые свитшоты, худи и главный хит сезона — джоггеры. Смотри лукбук в галерее выше…."
Перевод: тренд - тенденция,
бренд - торговая марка,
свитшот - толстовка,
худи - толстовка с капюшоном,
Джоггеры - спортивные штаны,
лукбук в галерее - серия фотографий.

Решила посмотреть что-то современное, но интеллектуальное. Выбрала игру "Что, где, когда".
Ведущий похвалил капитана одной из команд: "Вы правильно ответили на два вопроса собственноручно". И не идёт о сурдрпереводе, где "говорят" руками.

Collapse )

promo besedy_nadache july 22, 08:52 9
Buy for 20 tokens
Если не событие или впечатление, то воспоминание - взгляд в прошлое, или мечта - взгляд в будущее. Об этом я и пишу. Несколько лет писала в сообщество Бытовые хроники, которое заняло в Южном регионе первое место в рейтинге ЖЖ. И сейчас собираюсь это делать. Но решила записи помещать и здесь. Из…